Print

PAULIN

PAULIN

 

Paulin preive mancà,

surti’ da ‘n seminari

ancheuj a l’è sacrista

dla cesa ‘d San Michel.

E, dait ch’a sa ‘d latin

E ‘dcò j’afè dla gesia,

chiel le mansion ‘d so ufissi

a-j fa propi dabin.

 

Apress con diligensa

Fa ‘dcò dij gran travaj

Andrinta a la canonica:

a rangia ‘l robe rote,

a fa le comission,

cudiss tutte le fior

e a giuta la perpetua

ant le fatighe grosse.

 

E’n di, present el paròco,

pr’avej rompi’ na bota

quand ch’a stopava ‘l vin,

a l’è scapaje ‘n –crico-

“Paulin! Vergogna marsa!”

Lo crija Monsgnor;

“s’it veus sfoghè la rabia,

ebin, dis – sacocin!”

 

“ A l’ha rason Monsgnor,

ch’a veuija perdoneme!”

se scusà ‘l brav Paulin

un poch’ mortificà.

E dop tost a continua

A trafichè co’ ‘l vin:

per prim a emp le bote

e peuj je stopa tute.

 

Ma apress, quandi ch’a loa

Le bote ant la stagera,

cariand un pian peui l’autr,

a-i cedlo nen quaicosa?

Sara-lo stait na gamba,

opura l’ass d’un pian?

Ma per le dosent bote

L’è stait un patatrach.

 

Ednans a col ciadel

Monsgnor a resta mut;

nopà Paulin, tut calm:

“Oh sacocin!” a dis.

“Oh sacocin it dise?”

A tron-a don Bonada;

“adess ch’a l’è ‘l moment

Ed destachè ‘n bel – crico!”

 

                                                    Sebastiano Morello
 
   
Print

TOMALIN

TOMALIN AN TRATORIA

 

Calòta an testa, armà d’ na cavagna

A part bonora ‘n certo Tomalin;

a lassa pa i post tranquij ‘d campagna,

con lon ch’a l’ha d’andè fin-a a Turin.

 

E vers mesdi’, fini’ ‘d fè ‘l comission,

as treuva propi dnans na tratoria;

e a dis el nostr bravom con decision;

“ i veuj mangè quaicosa ‘d foravia”.

 

Alora a intra e as seta a ‘n cit taulin,

e subit un cambrè a-j porta ‘d pan,

bicer, posade, na fiaschetta ‘d vin,

e ‘dco ‘l menù, ma scrit an italian.

 

Tomlin un po seccà, a-j ven la flin-a,

tutun a lo les tut, fin-a ij contorn;

e a lo colpiss na certa parolin-a;

“Cos diav saran – zucchine – cheuite al forn?”

 

Convint ch’as trata ‘d roba propi bon-a,

apen-a a-i passa vzin un dij cambrè,

lo ciama e apress a-j dis: “ i veuj ch’am don-a

na tondinà ‘d zucchine da mangè”

 

E mentre a speta ch’a-j je porto li,

comincia a beivse adasi ‘n bicerot;

ma quand che finalment a ven servi,

as vedd ednans un piat pien ed cossot.

 

 

“ Oh boja fauss, m’ sucedo  tute a mi!

Ma sas-to nen che son a l’è ‘n bel cine?

Ma mi ij cossot i-j magio tuti ij di!

E si a Turin a-j ciamo le – zucchine-!

 

‘s lamenta Tomalin un bel moment,

quand vedd che ‘n po pi ‘n là, a n’autr taulin,

a-i è ‘n monsù setà con j’euj content,

ch’a l’è ancamin ch’as lecca ij barbasin.

 

Alora smaravià ‘s buta a pensè:

“Sicur l’avrà mangià quaicosa ‘d bon!”

Peui sent, col-li’, ch’a ordina al cambrè:

“Na replica! Portemne ‘n bel piatlon!”

 

‘s domanda Tomalin: cos’ ch’a sarà?

La replica l’è ‘n piat che i l’heu mai vist”

Ma a dura poch la soa curiosità,

perché al monsù a-j servo ‘l fritto mist.

 

Tomlin a varda tut col ben de Dio

Sautissa, carn, verdure, tut rusti’

“N’afè bon per parej, sicur lo pio!”

E a-j fa al cambrè “ na replica ‘dco a mi

 

Pensè a com l’è stait el pover Tomlin

Quand l’han portaje na piatlà ‘d cossot.

Cossot, cambrè, oberge e tut Turin,

l’ha maledi tuit quant fin vers tre bot.

 

 

                                                 Sebastiano Morello 
 
   

Visitors

Flag Counter